Gan như Cát Giả

Direct English translation

As brave as Cat Gia.

Equivalent English version

As brave as a lion

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người rất gan góc, lợm, bền chí, dám đương đầu theo đuổi việc khó đến cùng. Thường dùng để khen sự can trường, ý chí không chịu khuất phục; dạng này rút gọn, nêu trực tiếp sự so sánh với người Cát Giả.
English explanation
Refers to someone who is exceptionally bold, tough, and persistent in facing difficulties or pursuing a matter to the end. This shortened variant directly compares a person to the people of Cát Giả as a praise for courage and tenacity.